Пълна мобилизация

Преносимите интелигентни устройства, безжичния пренос на данни, "облачните" технологии и мобилните разплащания променят бизнес-средата завинаги

"Хората си мислят, че това малко устройство, което слагате на смартфона – това е същината на компанията. Не, не е. Важен е не четецът за карти, а мобилната услуга, която предлагаме", твърди съоснователят на Square Джеймс Макилви. В момента фирмата му се оценява на над 1 млрд. щатски долара.
"Хората си мислят, че това малко устройство, което слагате на смартфона – това е същината на компанията. Не, не е. Важен е не четецът за карти, а мобилната услуга, която предлагаме", твърди съоснователят на Square Джеймс Макилви. В момента фирмата му се оценява на над 1 млрд. щатски долара.    ©  Надежда Чипева
"Хората си мислят, че това малко устройство, което слагате на смартфона – това е същината на компанията. Не, не е. Важен е не четецът за карти, а мобилната услуга, която предлагаме", твърди съоснователят на Square Джеймс Макилви. В момента фирмата му се оценява на над 1 млрд. щатски долара.
"Хората си мислят, че това малко устройство, което слагате на смартфона – това е същината на компанията. Не, не е. Важен е не четецът за карти, а мобилната услуга, която предлагаме", твърди съоснователят на Square Джеймс Макилви. В момента фирмата му се оценява на над 1 млрд. щатски долара.    ©  Надежда Чипева

Дигиталните технологии радикално трансформират начина, по който се прави бизнес. Променя се и начинът, по който фирмите общуват със своите клиенти и инвеститори. В момента нещата се случват толкова бързо, че понякога компаниите не осъзнаят мащабите на промените и посоката, в която се движи светът. Резултатът е, че много бизнеси са подвластни на традиционализма, инерцията и страха от промяна. "Ако бях попитал клиентите си какво искат, те щяха да кажат: по-бързи коне". Тази знаменита реплика от създателя на първия масов автомобил Хенри Форд, перифразирана от ръководителя на подразделението за Cloud computing технологии в Microsoft Майкъл Кьоглер миналия понеделник по време на конференцията Digital|K, може би най-добре онагледява кръстопътя, на който се намират бизнесите в момента.

Промяната, за която говорим, напоследък бива описвана със словосъчетанието


Благодарим Ви, че четете Капитал!

Статиите от архива на Капитал са достъпни само за потребители с активен абонамент.

Вече съм абонат Абонирайте се
Close
Бюлетин
Бюлетин

Вечерни новини

Най-важното от деня. Всяка делнична вечер в 18 ч.

16 коментара
  • Най-харесваните
  • Най-новите
  • Най-старите
  • 1
    emo_enev avatar :-|
    Newcastle Fan
    • - 2
    • + 24

    Поздравления за организирането на събитието. Присъствах и чух немалко интересни и ценни неща. Това, което ми направи негативно впечатление, е слабата подготовка и донякъде несериозното отношение на лекторите - някои въобще не си бяха направили труда да си направят слайдове, други споделяха обща или рекламно ориентирана информация, а част от програмата премина в приятелски неангажиращ разговор между лекторите. Все пак това, че такива личности от световно ниво в ИТ идват в България и споделят опита и знанията си е успех и затова организаторите заслужават адмирации. Следващият път може да опитате да им поставите минимални изисквания за участието им - поне една презентация да спретнат.

    Нередност?
  • 2
    sisitkova avatar :-|
    sisitkova
    • - 8
    • + 14

    Езикова справка
    cloud computing - наистина е предизвикателство как да се преведе на български. Радвам се, че не виждам да навлиза думата "клауд" на български- Но и "облачни" технологии не е точно. На английски все пак не е cloudY computing. Затова правя друго предложение и ще се радвам, ако хората във форума изразят и своето мнение:

    cloud computing - облакови технологии

    (имам и аргументи за това предложение:))

    Нередност?
  • 3
    ukashaka avatar :-|
    ukashaka
    • - 10
    • + 14

    Предлагам въобще да не се превежда, а да се транслитерира "Клауд къмпютинг" (по аналогия с Ню Йорк - а не Нов Град; "Майкрософт" - а не "Дребномек"; "Дженерал моторс", а не "Генерални/-ови мотори", и т.н.).
    Практиката да се превеждат непрекъснато и поголовно английските названия на фирми, храни, автомбили и т.н. е порочен кръг, от който неопитният в езика не може да излезе, а оптиният езиковед просто не влиза, защото знае, че е излишно и опасно.
    Да си остане "Клауд къмпютинг", а в скоби или под линия може да се преведе за любопитните. Не приемам друг вариант, защото това е единственият кдифициран начин за предаване на чуждите названия в българския език.

    Нередност?
  • 4
    ukashaka avatar :-|
    ukashaka
    • - 8
    • + 6

    Г-н Дедиу, аз браузвах в нета с Ериксон Т20 (ето му спецификациите, за който не вярва: http://hellwap.com/ericsson-t20e-features-specifications-review/) още през далечната 2001 г., така че хайде да не набиваме на читателите думичката "Нокиа" в главите! Моля!!

    А всъщност какво иска да каже тази статия? Някой научи ли нещо ново или любопитно от горните редове?

    Нередност?
  • 5
    polusa avatar :-|
    Polusa
    • - 2
    • + 3

    До коментар [#2] от "sisitkova":

    Значи "cloud computing - облакови технологии", ако така се превежда, сте прав, но като точен превод, може да е и Небесни технологии, което пък е доста отнасящо.

    Тъй като, като цяло cloud computing технологии, вече звучи като компания. Има имена Клаудия и Клаудио, възможно е да включва името на събственика. Клауд компютинг технологии.

    Нередност?
  • 6
    georgi2025 avatar :-|
    georgi2025
    • + 4

    Мтел (оператора ве4е само пренася данни и тогава в бг ще се наблегне на картела) - картел и мафия. прочетете за каква организирана престъпност става въпрос в австрия : http://diepresse.com/home/wirtschaft/economist/687855/?from=home.wirtschaft.sc.p1

    разследват ги вече месец и всеки ден има новини за важни мениджъри и политици в аферата. същото е и в България, но засега всички се страхуват да ги закачат, докато не станат прекалено нагли, тогава няма избор...

    вижте за какви престъпници става въпрос - Чорни с руската мафия и евреите, контрол на политици в бг и логично издирван от интерпол, сега австрииците също са разкрити като мафия, няма нищо случайно.

    Нередност?
  • 7
    stg avatar :-P
    stg
    • + 12

    Весела статийка обясняваща как ПЦ и лаптопите са мъртви и всички ще живеем щастливо с разни джаджи оставяйки благосклонно всичката си лична информация в някакви си облаци и как за всяко кихване или кликване или тъчване , както си изберете, могат и ще ни вземат по колкото си решат.Много съм любопитен коя бизнес корпорация ще си плесне данните в "защитена" облачна среда , това ще заслужава да се види.

    Нередност?
  • 8
    bodytalk avatar :-P
    bodytalk
    • + 6

    До коментар [#2] от "sisitkova":

    И аз като лингвист и професионален преводач казвам, че единствено правилният превод е "облакова(и) технология(и)".
    "Облачен" означава "покрит с облаци", което съвсем не е в основата на този нов термин от областта на технологиите... :-)

    Нередност?
  • siolen
    • + 9

    Хайде стига с този облак и пост ПС ера.
    Облака всъщност представлява съвкупност от виртуални машини, които са разпределени върху физически машини. Щом се скапе някоя физическа машина виртуалните, които са били на нея, се възстановяват върху оцелелите физически. Не е нещо Бог знае колко ново и/или революционно - мулти нодов клъстер и толкова.
    Пост ПС ера - глупост, казана от човек, който така си продава хардуера. Ако беше истина, то отдавна живеем в Пост Автомобилната епоха. И какво значи "ера" - "Дълъг исторически период, епоха". Колко дълга беше ПС ерата ? 50 години ? От тях - само 15-20 ПС-тата бяха масови ? Да ви имам самочувствието ...

    Нередност?
  • 10
    gligi avatar :-|
    gligi
    • + 5

    Добре, взимаш си значи една приставка към смартфона и почваш да обикаляш да продаваш грънци примерно... а да ви питам, какво мисли НАП по въпроса? щото при нас на дневен ред е как всяко магазинче трябва да се изръси по 300+ лева за нов касов апарат, а в последствие - и редовно да си му плаща телефонната сметка...

    Нередност?
Нов коментар

Вход