С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK
Вход | Регистрация
42 23 юни 2009, 20:02, 12162 прочитания

Един проект за 902 хил. лв.

  • LinkedIn
  • Twitter
  • Email
  • Качествената журналистика е въпрос на принципи, професионализъм, но и средства. Ако искате да подкрепите стандартите на "Капитал", може да го направите тук. Благодарим.

    Дарение
    Плащането се осъществява чрез ePay.bg
Вчера в редакцията на "Капитал" получихме покана за "заключителна пресконференция" и представяне на резултатите "Повишаване на знанията и информираността на служителите в държавната администрация за работа с европейското законодателство". Това е проект за 902 хил. лв., реализиран от Центъра за преводи и редакции към Министерски съвет. Проектът привлече вниманието ни...


Изпратихме няколко въпроса относно проекта, но вместо отговори, получихме писмо, в което бяхме поканени да изпратим заявление по Закона за достъп до обществена информация. Срокът, в който държавните институции се произнасят по тези заявление, е 14 дни, тоест, ако бяхме получили отговор на въпросите ни, това щеше да е две седмици след приключването на проекта. Прозрачност, а?

Видно от сайта на бенефициента Центъра за преводи и редакции, реализацията на проекта започва с "он-лайн анкета, свързана с работата на служителите от централната, областните и общинските администрации със законодателството на ЕС." Целта на изследването е "да бъдат проучени специфичните затруднения в процеса на работа със законодателството на ЕС и да бъдат установени, чрез анализ и оценка, конкретните потребности от обучения на служителите от държавната администрация по теми и въпроси, свързани с работата с актове от европейското законодателство, терминологични бази данни в областта на правото на ЕС в интернет и използваната в тях единна терминология."

Какво точно се случва с т.нар. "онлайн" анкета, не е ясно. Няколко месеца по-късно ЦПР съобщава , че са "готови резултатите от стартиралото в края на м. юли изследване на потребностите на служителите от централната, областните и общинските администрации от тематични обучения, насочени към работа с бази данни, свързани със законодателството на ЕС." Най-вероятно въпросното изследване е именно въпросната онлайн анкета. 

В нея са участвали "843 представители на централната, областните и общинските администрации" и са проведени "структурирани интервюта с 30 от тях." Цитираме тези цифри, защото от държавния бюджет наскоро бяха отделени близо 85 милиона лева за закупуване на 60 хил. софтуерни пакета Windows, т.е. в държавната администрация би трябвало да има поне 60 хил. човека с достъп до въпросната онлайн анкета и не е ясно защо едва 1.4 % от тях са отговорили. Както и да е - резултатите от анкетата можете да видите тук.

Миналата есен, в рамките на проекта е организирана пресконференция в четиризвездния хотел "Кристал Палас", на която проектът е представен пред "българската общественост."  Става ясно, че гостите на събитието са проявили "голям интерес" към създаването на онлайн терминологична база данни, съдържаща 3000 термина и терминосъчетания от европейското право на 4 езика: български, английски, френски и немски, както и към отпечатването на огледален на електронната терминологична търсачка речник на хартиен носител в 500 екземпляра, които в рамките на проекта ще бъдат разпространявани главно сред структурите на държавната администрация.

Въпросната търсачка, е една от най-големите гордости на проекта. Според информация на самия ЦПР в нея има 3000 термина. Кратка работа с нея показва, че тя е непълна, в преводите има грешки и като цяло напълно безплатният Google Translator се справя по-добре. Един пример - според търсачката окръжните прокуратури в България се наричат областни. Подобна грешка е недопустима, най-малкото защото съществува реална възможност тя да се мултиплицира многократно от хората, които използват терминологичната търсачка.

Ключови термини като benchmark, law enforcement или  justice and home affairs не дават резултат. Ако български чиновник иска да прочете нещо повече за конфликта на интереси и не знае как е точният термин на английски, т.нар. терминологична търсачка пак няма да му е от полза, защото и този термин липсва. За сметка на това има икономически интерес, риболовна индустрия и риболовни техники, въдица... Наслука!

Въпросната търсачка е възпроизведена в речник, отпечатан в 500 екземпляра.

В началото на годината в рамките на проекта е разпечатана "първата информационна дипляна, която представя проекта на ЦПР „Повишаване на знанията и информираността на служителите в държавната администрация за работа с европейското законодателство” и дава информация за напредъка по дейностите, постигнат през първите шест месеца от началото на неговото стартиране." Дали първата дипляна е била и последна и колко е струвало отпечатването й - не е ясно.

От сайта на центъра разбираме още, че в рамките на проекта е проведен еднодневен семинар на тема „Проблеми при въвеждането и употребата на нови термини на български език в процеса на превод на acquis." Колко са участниците в семинара, не е ясно.

Последното събитие, за което има информация на сайта на ЦПР, е проведено "обучение за работа с бази данни, съдържащи актове от европейското законодателство, за работа с терминологични бази данни в областта на правото на ЕС в Интернет и използваната в тях специализирана терминология, както и за работа с Интернет страниците на европейските институции."

От съобщението не е ясно колко време е продължило обучението, нито колко служители са се включили в него.

То включва три модула - първият е насочен към работа с базите данни, "свързани с правото на Европейския съюз". Става дума за три интернет сайта - CCVista, JurisVista, EUR-Lex. Всяка един от тях има подробни инструкции за употреба, Q&A секции и не е ясно какво налага специалното обучение за използването им.

Вторият модул включва представянето на интернет страниците на "петте основни институции на Европейския съюз (Парламент, Комисия, Съвет на ЕС, Съд на ЕО и Сметна палата), както и на двата консултативни органа на ЕС: Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите."

Третият модул, според сайта на центъра, е насочен "към запознаване с достъпните в Интернет терминологични бази данни в областта на достиженията на правото на ЕС (acquis)."

Проектът ще бъде представен утре на официална пресконференция. Ето програмата - както се вижда, коктейлът ще е два пъти по-дълъг от представянето на проекта. Наздраве!

Всичко това е на стойност 902 475 лв. и 46 стотинки.




  • Facebook
  • Twitter
  • Зарче
  • Email
  • Ако този материал Ви е харесал или желаете да изразите съпричастност с конкретната тема или кауза, можете да ни подкрепите с малко финансово дарение.

    Дарение
    Плащането се осъществява чрез ePay.bg

Прочетете и това

Седмичен бюлетин за правни новини Седмичен бюлетин за правни новини

Конституционният съд образува ново дело за царските имоти; Председателят на ВКС Лозан Панов и съпругата му подготвят жалба до Страсбург; Законопроект предлага председателят на КПКОНПИ да не е непременно юрист

8 апр 2019, 1640 прочитания

Седмичен бюлетин за правни новини Седмичен бюлетин за правни новини

Нов важен сюжет по "Апартаментгейт" - имотите на председателя на КПКОНПИ Пламен Георгиев; кариерни бонуси за Инспектората към ВСС повдигат въпроси

1 апр 2019, 1954 прочитания

24 часа 7 дни
 
Капитал

Абонирайте се и получавате повече

Капитал
  • Допълнителни издания
  • Остъпки за участие в събития
  • Ваучер за реклама
Още от "Право" Затваряне
Един проект за 902 хил. лева* Част втора: ЗАЯВЛЕНИЕТО

Как да победим системата

Съветите на "Капитал" как потребителите сами да влияят на алгоритмите в интернет

Най-дългото кацане на летище София

Пет големи европейски кандидата поискаха за 35 години столичното летище

България изнася все повече машини и авточасти

Увеличението във външната търговия през 2015 г. идва основно от пазарите на ЕС. Спад има при суровините, но той е ценови

20 въпроса: Иван Шопов

На 18 май той ще представи на живо ремиксирана версия на Kanatitsa, съвместния си албум с фолклорното трио "Авигея"

След Хавел и потоп

Чешкият журналист Даниел Кайзер за кнгите си "Дисидент" и "Президент" и състоянието на журналистиката в Централна и Източна Европа