Всичко за баща ми
Абонирайте се за Капитал

Всеки петък икономически анализ и коментар на текущите събития от седмицата.
Съдържанието е организирано в три области, за които Капитал е полезен:

K1 Средата (политическа, макроикономическа регулаторна правна)
K2 Бизнесът (пазари, продукти, конкуренция, мениджмънт)
K3 Моят капитал (лични финанси, свободно време, образование, извън бизнеса).

Абонирайте се за Капитал

Всичко за баща ми

Невена Дишлиева - Кръстева с баща си Венцислав Дишлиев

Всичко за баща ми

Книгата "Бащите не си отиват" събира 24 лични истории за бащинската фигура и преживяването на загубата

Светослав Тодоров
23664 прочитания

Невена Дишлиева - Кръстева с баща си Венцислав Дишлиев

© ICU


"Чела съм книгата вече пет пъти и винаги има моменти, в които очите ми се пълнят със сълзи. Това означава, че в нея със сигурност има нещо пречистващо", казва съставителката Невена Дишлиева-Кръстева за току-що излезлия по книжарниците сборник с есета "Бащите не си отиват". Книгата съдържа личните истории на 24 автори, които разказват за своите бащи и за това как им се е отразила тяхната загуба.

Авторите, сред които има писатели, журналисти, режисьори, преводачи, са приятели на Невена Дишлиева, също преводач. "Все пак трудно е да накараш хора, които не са ти близки и не познаваш добре, да споделят толкова лични спомени", казва тя пред "Капитал". "А и разказването за спомените около личността на бащата се превръща в частична автобиография." Концепцията се оформя с участието на други двама преводачи - Екатерина Петрова (от която тръгва идеята и също участва с текст за загубата на баща си) и Нева Мичева.

Екатерина Петрова с баща си Тилко Петров
Автор: Юлиана Василева - Петрова
Източник: ICU

Сред авторите, които споделят личните си истории, са Зорница-София, Марин Бодаков, Теа Денолюбова, Мария Касимова, Камен Алипиев, Манол Пейков, Димитър Коцев–Шошо, Катя Атанасова. Темите, засегнати в текстовете, са за изгубените и преоткрити семейни връзки, за чертите на характера, които наследяваме, за усещането да приближаваш възрастта, на която е починал твой родител.

"Надявам се този проект да е донесъл облекчение на тези, които свързват темата за бащата с по-травматични спомени. За мен със сигурност имаше терапевтично въздействие", казва Невена Дишлиева-Кръстева, която познаваме като преводач от английски (на Дейв Егърс, Джон Ъпдайк, Филип Рот, Джефри Юдженидис, Зейди Смит).

Димитър Коцев–Шошо с баща си Константин Коцев
Източник: ICU

Младото й издателство ICU среща читателите с литература, фокусирана върху проблемите, свързани с произхода, миграцията, света днес. Самата тя гледа на издателската си дейност като на лична мисия, а не бизнес, въпреки че с усмивка казва, че разбира колко непрактично е това. Това не е първо подобно издание на ICU - "Куфарът на брат ми", публикувана през 2015 г., беше също сантиментален "омнибус" от истории, занимаващи се с дома и корените.

Невена Дишлиева - Кръстева с баща си Венцислав Дишлиев
Източник: ICU

Някои от разказите за бащите не влизат в сборника, тъй като са написани след срока за завършване на книгата, но са качени на сайта на издателството. "Всеки ден получаваме история от някого и я публикуваме на сайта на издателството. Идеята надхвърли книжното тяло."

"Бащите не си отиват" вече е в книжарниците. Книгата ще бъде официално представена на 26 май от 19 ч. в литературен клуб "Перото". Сред новите заглавия на ICU са "Анатомията на едно изчезване" на финалиста за Man Booker Prize Хишам Матар, а едно от заглавията с предстояща премиера е Incendiary на Крис Клайв, чието действие се развива на фона на терористичните атаки в Лондон през 2008 г.

Корицата на сборника "Бащите не си отиват"
Автор: Люба Халева
Източник: ICU

"Чела съм книгата вече пет пъти и винаги има моменти, в които очите ми се пълнят със сълзи. Това означава, че в нея със сигурност има нещо пречистващо", казва съставителката Невена Дишлиева-Кръстева за току-що излезлия по книжарниците сборник с есета "Бащите не си отиват". Книгата съдържа личните истории на 24 автори, които разказват за своите бащи и за това как им се е отразила тяхната загуба.

Авторите, сред които има писатели, журналисти, режисьори, преводачи, са приятели на Невена Дишлиева, също преводач. "Все пак трудно е да накараш хора, които не са ти близки и не познаваш добре, да споделят толкова лични спомени", казва тя пред "Капитал". "А и разказването за спомените около личността на бащата се превръща в частична автобиография." Концепцията се оформя с участието на други двама преводачи - Екатерина Петрова (от която тръгва идеята и също участва с текст за загубата на баща си) и Нева Мичева.

Екатерина Петрова с баща си Тилко Петров
Автор: Юлиана Василева - Петрова
Източник: ICU

Благодарим ви, че четете Капитал!

Вие използвате поверителен режим на интернет браузъра си. За да прочетете статията, трябва да влезете в профила си.
Влезте в профила си
Всеки потребител може да чете до 10 статии месечно без да има абонамент за Капитал.
Вижте абонаментните планове

0 коментара

Нов коментар

За да публикувате коментари,
трябва да сте регистриран потребител.


Вход

Още от Капитал

Календар

Календар

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. OK