Книга: Пол Остър – "4321"

Сред темите на романа е доколко е възможно САЩ да се изправят пред травматичните моменти от историята си

Книга: Пол Остър – "4321"

Издателство: "Колибри"

Цена: 30 лв.

Въпреки че е превеждан на български и преди, името на американския писател Пол Остър като че ли не е толкова познато в България, колкото би трябвало да бъде. Появата на новия му роман "4321" е възможност книгите му да срещнат още по-широка публика.

Изданието се появява тук година след като предизвика голям отзвук в Европа и САЩ. "4321" получи едновременно ентусиазирани и негативни ревюта, а впоследствие се пребори за номинация за литературната награда Man Booker. В книгата 71-годишният Остър проследява живота на героя Арчи Фъргюсън на фона на политически сътресения в Ню Йорк и Ню Джърси от 50-те и 60-те години на ХХ век. Прави го иновативно: в четири различни истории, все едно разказва за четирима различни персонажи с едно име, които едновременно си приличат и се различават един от друг.

Американската идентичност е постоянна тема в творчеството на родения в Ню Джърси писател, който подобно на героя си Арчи Фъргюсън е от емигрирало от Полша еврейско семейство.

Фамилията е същата като името на града, в който през 2014 г. полицай застреля невъоръжено 14-годишно чернокожо момче – така действителността по странен начин се намесва в предварително написаното от Остър. Сред подтемите на романа е доколко е възможно САЩ да се изправят пред травматичните моменти от историята си и да признае своите грешки.

Романът узрява буквално с десетилетия – в интервюта Пол Остър казва, че цял живот е чакал правилния момент да напише книга по точно този начин. Той работи по нея всеки ден в продължение на четири години.

Първият му роман от седем години насам е и най-обемният му – 783 страници. "Но обемът съвсем не беше най-предизвикателното в превеждането на книгата", казва Иглика Василева, един от най-утвърдените преводачи от английски в България.

Тя е работила по всички български издания с прозата на Пол Остър. "По-скоро дългите изречения и цялата фактология покрай документалността на романа – особено когато става въпрос за бейзбол, баскетбол, личности от периода на Виетнамската война."

Според Иглика Василева впечатленията на преводача като първи читател важат и за следващите читатели. Някои може да се изплашат от детайлността на прозата на Остър, но ако му повярвате и навлезете в книгата, няма да се обърнете назад.

Ако досега не сте чели Пол Остър, Василева смята, че "4321" би могла да бъде добра първа стъпка в творчеството му.

"От всички негови романи това е този, който има най-типична разказвателна структура и крие най-малко подводни камъни. Но въпреки това в историята присъстват различни нехронологични планове, не липсват и обичайните за него мистерии в сюжета. Така че това е и роман, който ще изненада тези, които го познават като типичен постмодернист", казва още Василева, която в момента препрочита кратката проза за Вирджиния Улф и селектира разкази за бъдещо издание на български.

"4321" е на книжния пазар и в издание с твърди корици. Макар и предимно в антикварните книжарници, от Пол Остър на български може да намерите още "Левиатан", "Човек на тъмно", "Музика на случайността", "Бруклински безумства", "Книга на илюзиите", "Нощта на оракула", "Нюйоркска трилогия", "Лунен дворец".

Ако искате да прочетете повече около темите, които Пол Остър засяга в романа си, препоръчваме ви още няколко наскоро излезли на български книги:

Труман Капоти - "Познатият непознат" (сборник с разкази, изд. "Колибри")

Илф и Петров - "Едноетажна Америка" (пътепис, издателство "Вакон")

Мая Анджелоу - "Мама и аз и мама" (мемоар, издателство "Лист")

Още от Капитал

Кино: "Февруари"

Кино: "Февруари"