Книга: Казуо Ишигуро - "Клара и слънцето"

Книга: Казуо Ишигуро - "Клара и слънцето"

Нобеловият лауреат се връща към темите за човека и технологията в близко бъдеще

2313 прочитания

Казуо Ишигуро - "Клара и слънцето"

Издателство: "Лабиринт"

Цена: 17.90 лв.

Превод: Владимир Молев

Новият роман на британския писател от японски произход и Нобелов лауреат Казуо Ишигуро излезе през пролетта, но е твърде възможно да получи нова вълна от реакции и интерпретации през есента. "Клара и слънцето", осми роман за автора, е в широкия списък за британската литературна награда Booker. В малко над триста страници Ишигуро, добре познат с разнообразните си истории и тематики, всъщност се връща към стара територия.

Ако в "Никога не ме оставяй" той създаде сюжет за деца, които са отглеждани с единствената цел да бъдат донори, сега Ишигуро поглежда към бъдеще от друг ъгъл - деца, които са обучавани с цел да бъдат перфектни в знанията и способностите си, имат хуманоидни роботи за приятели и са далеч от типичния социум. Писателят изследва отношенията между човека и изкуствения интелект, което напомня и на друг скорошен роман на голям англоезичен писател - "Машини като мен" на Иън Макюън.

Според преводача Владимир Молев "Клара и слънцето" е "класически Ишигуро" откъм стил, но завръщане към сигурността на антиутопията след новаторското писане в "Погребаният гигант".

"Ишигуро е писател, който работи главно с недоизказаното, с недомлъвки и нюанси, и това, което казва, може да бъде намерено единствено с четене между редовете", казва Молев, работил през годините по книги на Джонатан Франзен, Джоузеф Конрад, Джуно Диас, Ф. Скот Фицджералд, Уилям Сароян. Според него книгата е заслужавала по-голям отклик и може да се е загубила в "потопа от литературни полуфабрикати".

Романът се появява приблизително по едно и също време на английски и други световни езици, включително на български. Преводачите, сред които и Молев, разполагат с текста година преди публикуването, а в разискванията на детайлите се включва и Ишигуро. "Той търпеливо отговаряше на всякакви въпроси и поясняваше какво е важното за него, на кое трябва да се наблегне и кое може да бъде жертвано, ако се налага. С други думи, работата по "Клара и слънцето" беше един майсторски клас по писане, четене и превод."

В близко бъдеще книгата се очаква да бъде екранизирана от Дави Уолър, сценаристка и режисьорка на сериали като Mrs. America, Mad Men, "Отчаяни съпруги", и продуцентът Дейвид Хейман, известен като човекът, който успява да купи правата за поредицата за Хари Потър и свързван със заглавия като "Гравитация", "Брачна история".

Казуо Ишигуро - "Клара и слънцето"

Издателство: "Лабиринт"

Цена: 17.90 лв.

Превод: Владимир Молев

Новият роман на британския писател от японски произход и Нобелов лауреат Казуо Ишигуро излезе през пролетта, но е твърде възможно да получи нова вълна от реакции и интерпретации през есента. "Клара и слънцето", осми роман за автора, е в широкия списък за британската литературна награда Booker. В малко над триста страници Ишигуро, добре познат с разнообразните си истории и тематики, всъщност се връща към стара територия.


Благодарим ви, че четете Капитал!

Вие използвате поверителен режим на интернет браузъра си. За да прочетете статията, трябва да влезете в профила си.

Влезте в профила си

Всеки потребител може да чете до 5 статии месечно без да има абонамент за Капитал.

Вижте абонаментните планове
Close
Бюлетин
Бюлетин

Капитал: Light

Всяка събота сутрин: култура, изкуство, свободно време.


0 коментара

Нов коментар

За да публикувате коментари,
трябва да сте регистриран потребител.


Вход

Още от Капитал