(Само)унищожението на Мишел Уелбек

"Унищожение" е новият и най-многопластов роман на френския провокатор

Beeld Philippe Matsas/Opale/Leemage    ©  Beeld Philippe Matsas/Opale/Leemage
Книга: Мишел Уелбек - "Унищожение"

Издателство: Факел експрес

Превод: Александра Велева

Цена: 33 лв.

Всяка книга на Мишел Уелбек е събитие, което съвпада с определени точки на напрежение в момента на появата му. След "Серотонин" (2019), обхванала класовите сътресения във Франция, и "Подчинение" (2015), в която той си представи страната, след като мюсюлмански кандидат печели президентските избори, сега идва времето за "Унищожение" - новият роман на френския писател, който винаги намира широка публика за прозата си, въпреки че е приеман винаги нееднозначно, включително от левия и десния политически спектър.


Благодарим Ви, че чететете Капитал!

Вие използвате поверителен режим на интернет браузъра си. За да прочетете статията, трябва да влезете в профила си.

За да видите статията, влезте в профила си или се регистрирайте.

Всеки потребител може да чете до 5 статии месечно без да има абонамент за Капитал.

Влезте в профила си Регистрация

Четете неограничено с абонамент за Капитал!

Възползвайте се от специалната ни оферта за пробен абонамент

1 лв. / седмица за 12 седмици Към офертата

Вижте абонаментните планове
Книга: Мишел Уелбек - "Унищожение"

Издателство: Факел експрес

Превод: Александра Велева

Цена: 33 лв.

Всяка книга на Мишел Уелбек е събитие, което съвпада с определени точки на напрежение в момента на появата му. След "Серотонин" (2019), обхванала класовите сътресения във Франция, и "Подчинение" (2015), в която той си представи страната, след като мюсюлмански кандидат печели президентските избори, сега идва времето за "Унищожение" - новият роман на френския писател, който винаги намира широка публика за прозата си, въпреки че е приеман винаги нееднозначно, включително от левия и десния политически спектър.

Книгата е двойно по-обемна от обичайното за Уелбек (644 страници) и рисува Франция през 2027 г. В света на Уелбек избори отново предстоят.

Тук авторът изследва мотивацията за живот, когато той изглежда привидно съвършен, а в следващия момент - напълно лишен от надежда и идея за бъдещето. "Всичко, което си намисляме да правим, има един фундамент - мечтата. Винаги съм смятал, че всеки сам по себе си е творец, защото всеки по света изгражда своите измислици от реалните и нереалните елементи около него", казва Уелбек пред "Льо Монд" в края на миналата година, малко преди романът да излезе във Франция.

Главният герой на историята е работещият в министерството на икономиката и финансите Пол Резон. Той усеща, че стабилният живот и кариера започват да му се изплъзват: смъртта на баща му надвисва, бракът му е към края си, приятелите, на които може да сподели нещо лично, са все по-малко. Всичко това кара героят да потърси нов смисъл, да надникне какво е повлияло в детството му и да се запита какъв е смисъл от всичко, направено до момента ("принадлежеше към държавния апарат, а не обичаше този свят").

Това позволява на Уелбек да се впусне както в традиционните за него екзистенциални теми ("младежките му вълнения бяха останали все същите и не можеше да разбере дали това е добра новина"), така и върху по-политически, в които пък личи сарказмът му ("Имаше нещо сексуално все пак между Франция и Германия, странно сексуално, и то от доста време").

Паралелите с реалните политики са на места доста директни: Резон работи за политик на име Брюно Жюж, базиран на Брюно льо Мер, министър на икономиката и финансите в кабинета на президента Еманюел Макрон, а извън политиката - автор на пет романа и приятел на Уелбек.

Георги Борисов, редактор на превода и създател на "Факел експрес", описва романа като най-дълбокия и многопластов на Уелбек до момента. "В него за първи път той се опитва да си обясни Бога или поне вярата на човека в него. Защото тайната на смъртта е тайната на Бога. И единствено любовта е способна да надмогне смъртта и тъмното начало у човека или поне да ни утеши и примири с нейната неизбежност."

С появата си във Франция "Унищожение" често е описван като финалният роман на Мишел Уелбек. Според преводачката на книгата Александра Велева трудно може да се говори за нещо подобно и темата за края е по-скоро в духа на историята, фабулата за "унищожението" и борбата на главния герой със смъртоносна болест в заключителния етап на сюжета. "Борба, описана от медицинска и човешка гледна точка изключително убедително, достоверно и вълнуващо. Та оттам и предположенията, че преживяванията на героя са преживявания на автора, т.е. вечната тема за това доколко може да се търсят автобиографични елементи в художествената проза", казва Велева, която е превела още "Серотонин", "Подчинение" и "Платформата".

Според нея не е трудно да се различат взаимовръзките между романите. "Самият Уелбек е заявявал винаги, че героите му се появяват, преди да знае какво ще стане с тях, придобиват постепенно плът и кръв и заживяват според вътрешната си логика свой живот. Те са различни хора, с различна биография и съдба - и същевременно продължение един на друг. Във всеки един от тях на фона на човешки съдби и социални явления се разглеждат големите проблеми в съвременния ни свят, но не се разглеждат изобщо, а в рамките на съвсем конкретни събития. В някои от тях разпознаваме миналото и настоящето; бъдещето винаги присъства като реалност, защото събитията се развиват в него. "Унищожение" е част от "Човешката комедия" на Мишел Уелбек и Балзак би ръкопляскал", казва още преводачката.

Минималистичната корица е на Кирил Златков, работил и по визията на "Серотонин" и "Подчинение".

Все още няма коментари
Нов коментар

Още от Капитал