Голямата поезия на малките езици
Абонирайте се за Капитал

Всеки петък икономически анализ и коментар на текущите събития от седмицата.
Съдържанието е организирано в три области, за които Капитал е полезен:

K1 Средата (политическа, макроикономическа регулаторна правна)
K2 Бизнесът (пазари, продукти, конкуренция, мениджмънт)
K3 Моят капитал (лични финанси, свободно време, образование, извън бизнеса).

Абонирайте се за Капитал

Голямата поезия на малките езици

Голямата поезия на малките езици

1178 прочитания

Ще започна с едно пристрастие. Преди няколко години в рамките на проекта Literary Access се запознах с литовския поет Еугениус Алишанка. Много харесах стиховете му, съчетаващи по един изискан начин интелектуално и емоционално. Преди месеци на Лондонския панаир на книгата с поетесата Силвия Чолева се захласнахме по литовския щанд, който, макар и малък, представяше обзорно поколенията в литовската литература. Разглеждахме със завист литературните им списания и си казвахме „ето, че може“.

Сега, на български език излиза „Антология на съвременната литовска поезия“ (изд. „Фондация за българска литература“), представяща, от една страна, наистина доста богата картина на литовската поезия, включени са около 60 автори. От друга срана, подборът е авторски, преводачката Аксиния Михайлова, самата тя и поетеса, чрез избора на текстовете (не толкова на авторите) дава свой поглед, своя версия върху тази поезия. И това, струва ми се, е много хубав подход, защото именно така се осъществява и своеобразна среща между две „малки“ литератури. В този смисъл тази антология е и мост между тях.

Да се говори за поезия винаги е било трудно, а и тя най-добре се възприема в самотно четене. Но бих казала, че в книгата има поетически образци на световно ниво, има разнообразни поетичес­ки техники, има много... За четене и преживяване. За размисъл и просто за настроение. И накрая - изданието има чудесен, повтарям, чудесен предговор от Еляна Балютите (д-р на хуманитарните науки), който въвежда в историята и развоя на литовската литература, очертава контекстите, в които тя се създава, и по този начин е своеобразен вход към нея.

Ще започна с едно пристрастие. Преди няколко години в рамките на проекта Literary Access се запознах с литовския поет Еугениус Алишанка. Много харесах стиховете му, съчетаващи по един изискан начин интелектуално и емоционално. Преди месеци на Лондонския панаир на книгата с поетесата Силвия Чолева се захласнахме по литовския щанд, който, макар и малък, представяше обзорно поколенията в литовската литература. Разглеждахме със завист литературните им списания и си казвахме „ето, че може“.

Сега, на български език излиза „Антология на съвременната литовска поезия“ (изд. „Фондация за българска литература“), представяща, от една страна, наистина доста богата картина на литовската поезия, включени са около 60 автори. От друга срана, подборът е авторски, преводачката Аксиния Михайлова, самата тя и поетеса, чрез избора на текстовете (не толкова на авторите) дава свой поглед, своя версия върху тази поезия. И това, струва ми се, е много хубав подход, защото именно така се осъществява и своеобразна среща между две „малки“ литератури. В този смисъл тази антология е и мост между тях.

Благодарим ви, че четете Капитал!

Вие използвате поверителен режим на интернет браузъра си. За да прочетете статията, трябва да влезете в профила си.
Влезте в профила си
Всеки потребител може да чете до 10 статии месечно без да има абонамент за Капитал.
Вижте абонаментните планове

0 коментара

Нов коментар

За да публикувате коментари,
трябва да сте регистриран потребител.


Вход

Още от Капитал

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност.