Смехът е форма на познание

Яна Букова, поетеса, писателка, преводачка

   ©  Цветелина Белутова

Яна Букова е поетeса, писателка, преводачка и есеистка. Моята среща с нея е благодарение на романа й "Пътуване по посока на сянката" (първо издание "Стигмати", 2009 г., второ преработено издание изд. "Жанет 45", 2014), който в момента превеждам на английски, а през ноември имахме възможността и да работим заедно по време на писателско-преводаческата резиденция Art Omi в долината на река Хъдсън в щата Ню Йорк.

Освен романа Яна Букова има издадени три стихосбирки, книга с разкази и сборник приказки за възрастни. Превежда поезия от старогръцки (Сафо и Пиндар) и латински (Катул). В Атина, където живее, е редактор на списанието за поезия и визуални изкуства ФРМК. Организира алтернативни четения, поетични пърформанси и интерактивни литературни акции. Пише критика и теоретични текстове върху въпроси на съвременната поетика. Поводът за разговора ни е Националната награда за поезия "Иван Николов", присъдена за последната й стихосбирка "Записки на жената призрак" (изд. "Жанет 45", 2018) през декември 2019 г.


Четете неограничено с абонамент за Капитал!

Статиите от архива на Капитал са достъпни само за потребители с активен абонамент.

Абонирайте се

Възползвайте се от специалната ни оферта за пробен абонамент

1 лв. / седмица за 12 седмици Към офертата

Вижте абонаментните планове
1 коментар
  • Най-харесваните
  • Най-новите
  • Най-старите
  • 1
    chitatelsz avatar :-|
    Читател

    Приятно и любопитно интервю. Харесаха ми възгледите на г-жа Букова за истински значимите книги. Не знаех, че живее в Атина, но чест й прави, че продължава да работи с родния си език и да твори на него, съответно и за българската публика, освен за гръцката.

    Нередност?
Нов коментар