20 въпроса: Бистра Андреева - Пешева

Най-новата книга в неин превод е романът "Американа" на Чимаманда Нгози Адачи

Бистра Андреева - Пешева    ©  Цветелина Белутова

Бистра Андреева - Пешева е от преводачите в България, които с привидна лекота се справят с всички сложни задачи, които английският език може да постави. Преди да комбинира професионално усамотението на литературния превод със светкавичната реакция в синхронния, тя работи като телевизионен продуцент и редактор в сп. "Едно".

През 2015 г. става носителка на Специалната награда "Кръстан Дянков" за първия роман, който превежда - "Английски за гълъби" от Стивън Келман. Работила е по произведения на Колм Тойбин, Ник Хорнби, а сред последните книги с широк отзвук в неин превод е романът "Отивам си е възвратен глагол" на Тайе Селаси, номиниран за "Кръстан Дянков".


Четете неограничено с абонамент за Капитал!

Статиите от архива на Капитал са достъпни само за потребители с активен абонамент.

Вече съм абонат Абонирайте се

Възползвайте се от специалната ни оферта за пробен абонамент

1 лв. / седмица за 12 седмици Към офертата

Вижте абонаментните планове
Все още няма коментари
Нов коментар

Още от Капитал