Подкаст: "Букър" за Георги Господинов и чудото на езика
Как българският автор стигна до голямата литературна награда
Всяка делнична вечер получавате трите най-четени статии от деня, заедно с още три, препоръчани от редакторите на "Капитал"
Гласът на Капитал
Още подкасти
„Гласът на Капитал“ е седмичен подкаст, в който журналистите разказват най-важната история от седмицата в дълбочина, с контекст и анализ.
Едва ли би могъл да има по-голям подарък за 24 май от това българска книга и автор да спечелят за пръв път най-голямата литературна награда в света - като изключим Нобеловата награда, разбира се. Точно това се случи малко след полунощ българско време, когато стана ясно, че Георги Господинов и английският превод на "Времеубежище" (Time Shelter, превод на Анджела Родел, която също става носител на наградата) спечелиха Международния "Букър".
Какво е "Букър" и Международен "Букър", какви са основните елементи и сюжети в книгата на Господинов и колко голямо е признанието за него и българската литература може да чуете в тазседмичния брой на "Гласът на Капитал". В него гостува културният журналист Тамара Вълчева, а водещ е Йоан Запрянов.
1 коментар
В романа най-разумно постъпват .. швейцарците.. Може би защото имат дълъг опит в референдумите, и като страна на кантони, издържала неутралност през много войни, кризи... не случайно парите на света спят там, където е скука и тишина... а и ГГ базира книгата си в Цюрих...
Спойлер - швейцарците избират да се присъединят към европейския референдум / Рассия не се споменава/, и след гласуване избират минало деня и часа на референдума.. Така хем са в миналото, но то е момент, който се мести константно напред.. един вид миналото е вече пред нас..
Хитро, нали? Затова са и мултинационална държава на банки, часовници и кравата Милка.. освен медицинските и научните постижения... нещо, в което БГ е дълбоко ъндърачийвърска... /нямам речник да заменя последната дума с българска/
Нов коментар
За да публикувате коментари,
трябва да сте регистриран потребител.