Революцията на пишещите
Абонирайте се за Капитал

Всеки петък икономически анализ и коментар на текущите събития от седмицата.
Съдържанието е организирано в три области, за които Капитал е полезен:

K1 Средата (политическа, макроикономическа регулаторна правна)
K2 Бизнесът (пазари, продукти, конкуренция, мениджмънт)
K3 Моят капитал (лични финанси, свободно време, образование, извън бизнеса).

Абонирайте се за Капитал

Революцията на пишещите

Захари Карабашлиев

Революцията на пишещите

Според издателите интересът към български автори се увеличава

Люба Йорданова, Зорница Стоилова
5039 прочитания

Захари Карабашлиев

© Цветелина Николаева


"Последните четири-пет години има голям бум на български автори", констатира с усмивка Виктор Марков от книжарница "Алтера". И има обяснение за този феномен: "За около 15 години преход си наваксахме с преводните автори и дойде моментът, в който хората почувстваха глад за писатели, които да им представят българската действителност. Започнаха да чувстват необходимост от ориентири."

Жаклин Вагенщайн от "Колибри" наблюдава и революция на пишещи хора. Последното им откритие е блогърът Ивайло Борисов, когото издават на хартия с леки корекции и огромен успех. "Тиражите на българските автори спрямо чуждите продължават да са много по-ниски, коментира тя, но продължава: Не можем да се похвалим и че кой знае колко качествени ръкописи сме получили на този етап, но има градация. Световните тенденции показват, че литературата на местния език е винаги най-търсена. Ние просто се изравняваме с този тренд."

Захари Карабашлиев
Фотограф: Цветелина Николаева
Източник: Капитал

Статистиката на "Хеликон" разказва успеха на т.нар. задгранична литература на Захари Карабашлиев и неовехтяването на "Българските хроники" на Стефан Цанев, които пък остават една от най-предпочитаните книги за подарък.

Според Манол Пейков от "Жанет 45" обаче интересът към българските автори засега е по-скоро издателски и медиен, отколкото пазарен. "Доста издателства разбраха, че да се издава нова българска литература е престижно", коментира Пейков, но допълва, че това се отнася само за прозаиците и поезията е все така маргинализирана. По думите му този интерес за момента не води до отчетливо повишаване на реалните продажби (с някои редки изключения).

Алек Попов
Фотограф: Надежда Чипева

Налице е и сдружаването между българското кино и новата българска литература, което произведе два пазарни хита – "Мисия Лондон" на Алек Попов и "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде" на Илия Троянов. С интерес се очакват и снимките на "Английския съсед" на Михаил Вешим, които обществената телевизия БНТ обещава да превърне в успешен комедиен сериал.

"Мисия Лондон" се продаваше изключително добре, защото е качествена литература и преди самия филм, но той й даде втори живот", спомня си издателят от "Сиела" Веселин Тодоров, който силно се надява това да се повтори със същия успех и при "Английския съсед".

Особеностите на пазара ни са оформили и противоположна на Европа тенденция и по отношение на лансирането на млади таланти. За разлика от Франция например, където издателствата държат правата върху всичко, което произвежда един писател, в България договорите се сключват само за отделна книга. Рядко се случва едно издателство да открие, развие и да превърне в пазарен хит един млад автор. Можете да чуете и различни мнения за причините – непрофесионализъм както у писателите, така и у издателите, намеса на приятелско-роднински отношения, лошо заплащане и т.н.

Манол Пейков от "Жанет 45" разграничава няколко стъпки за създаването на успешен български автор. "Той или тя трябва да има какво да каже. И да знае как да го каже." Освен това според Пейков е добре, ако книгата се появи навреме, когато е в съзвучие с определени обществени трептения. Ролята на издателя също не е малка – той трябва да положи усилие книгата да е видима в медиите и особено в книжарниците. Авторът пък трябва да уважава своята публика и да отделя време за срещи с нея, "а не да я третира с олимпийско презрение".

"Последните четири-пет години има голям бум на български автори", констатира с усмивка Виктор Марков от книжарница "Алтера". И има обяснение за този феномен: "За около 15 години преход си наваксахме с преводните автори и дойде моментът, в който хората почувстваха глад за писатели, които да им представят българската действителност. Започнаха да чувстват необходимост от ориентири."

Жаклин Вагенщайн от "Колибри" наблюдава и революция на пишещи хора. Последното им откритие е блогърът Ивайло Борисов, когото издават на хартия с леки корекции и огромен успех. "Тиражите на българските автори спрямо чуждите продължават да са много по-ниски, коментира тя, но продължава: Не можем да се похвалим и че кой знае колко качествени ръкописи сме получили на този етап, но има градация. Световните тенденции показват, че литературата на местния език е винаги най-търсена. Ние просто се изравняваме с този тренд."

Захари Карабашлиев
Фотограф: Цветелина Николаева
Източник: Капитал

Благодарим ви, че четете Капитал!

Вие използвате поверителен режим на интернет браузъра си. За да прочетете статията, трябва да влезете в профила си.
Влезте в профила си
Всеки потребител може да чете до 10 статии месечно без да има абонамент за Капитал.
Вижте абонаментните планове

3 коментара
  • 1
    deni7 avatar :-|
    deni7

    След "Естествен роман" на Георги Господинов малко съвременни книги могат да ме впечетлят.Прочетох "Захвърлен в природата" на Милен Русков и "Балади и разпади" на Георги Господинов и"Захир" на Паулу Коелю("Алхимикът съм я чела"). Но пък се разочаровах от "Сняг" на Орхан Памук въпреки ,че е в класацията " Десетте най-добри книги за 2004". Малко се разочаровах и от стихосбирката на Иван Иванов. После се сблъсках с книги с лоши преводи. И накрая пак се завърнах към добрата стара класика. Мисля все пак да си купя книжката на Иво Сиромахов.

  • 2
    postingcanter avatar :-P
    Posting Canter

    naistina e okurajavashto, che vse poveche bulgari pishat i chetat sobstvenite si istorii. surazmerno s kolichestvoto se uvelichava i kachestvoto: trudno e tvoirbite na kasabova, dinev, dimova, veshim i troyanov da se opishat bez epiteti. tryabva da otbelejim i che nablyudavame sushtoto jelanie da se razkazva nashata istoriya mejudu "hushovete" (dinev, kasabova, troyanov) i bulgarite v bulgariya (veshim, dimova, gospodinov). tova ni dava hem dostup do razlichni gledni tochki, hem i vuzmojnost za dialog mejdu bulgari razprusnati geografski po vsichki kutove na sveta.
    ot kulturna gledna tochka sushto novobulgarskata literatura e edno jelatelno yavlenie, koeto na e kontrateglo (i dano sus sobstvena inerciya) da, koeto moje da deystva kato korekciya na vulgarizaciyata, koyato v momenta (pone ot dalechna yujna afrika) izglejda povsemestna.
    moga samo da pojelaya uspehi na novoto pokolenie bulgarski knijovnici.

  • 3
    lafrikandu avatar :-|
    lafrikandu

    До коментар [#2] от "ivayl_chatov":

    Пиши на кирилица.


Нов коментар

За да публикувате коментари,
трябва да сте регистриран потребител.


Вход

Още от Капитал

Новите от запаса

Новите от запаса

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. OK